
Ak je jeden zo sobášených cudzí štátny príslušník, TLMOČENIE NA SVADBE, presnejšie na svadobnom obrade, najčastejšie vykonáva tlmočník s úradnou pečiatkou. Ten je oprávnený úradné tlmočenie realizovať.
Tento typ tlmočenia mám veľmi rada pre jeho pozitívny odkaz. Teším sa, keď môžem pomôcť mladým ľuďom na začiatku ich spoločnej cesty, preto prekladu a jeho prednesu venujem mimoriadnu pozornosť.
Ako postupovali moji klienti pri hľadaní úradného tlmočníka na svojej svadbe:
- V závislosti od jazyka a regiónu si vyhľadajte úradného tlmočníka na portáli Ministerstva spravodlivosti tu >>
- Zavolajte TLMOČNÍKOVI a overte si jeho/jej dostupnosť v danom termíne. Odporúčam minimálne mesiac, keďže svadby bývajú zvyčajne v dňoch pracovného voľna.
- Vysvetlite mu situáciu a vymeňte si emaily.
- Dohodnite si cenu, ktorá bude zahŕňať: prípravu prekladu príhovoru, čas tlmočenia, ktorý sa zaokrúhľuje na celé hodiny, čas strávený cestovaním a dopravné náklady.
- Určite si prípadne jedného človeka, ktorý bude komunikovať s tlmočníkom. Toho, čo je potrebné vybaviť pred svadbou, je naozaj neúrekom.
- Tlmočníkovi pošlite minimálne týždeň vopred PREPIS PRÍHOVORU. Týždeň vopred je môj termín, môže sa líšiť v závislosti od tlmočníka.
- Po tlmočení svadobného obradu musí tlmočník podpísať zápisnicu o uzavretí manželstva, opečiatkuje ju úradnou pečiatkou a poskytne podklady k platbe.
- Spomínaný človek, ktorý komunikoval s tlmočníkom, by ho mal počkať pred svadbou tak, aby tlmočník vedel, kam má ísť a po obrade tlmočníkovi uhradí platbu.
Želám vám, aby sa vám vaša svadba podarila a bola neopakovateľnou udalosťou vo vašom živote.
Ak by ste mali akékoľvek otázky, potrebujete poradiť alebo skonzultovať postup, napíšte mi do formulára na URADNAPREKLADATELKA.SK
Silvia Holéczyová
Som zapísaná ako tlmočníčka pre anglický jazyk v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov vedenom Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej republiky pod číslom 950 972 od 24.10.2005.
(photo by Jeremy Wong Weddings on Unsplash)